1. |
Los Bilbilicos
02:20
|
|||
Los bilbilicos cantan
con sospiros de amor
mi neshama, mi ventura
estan en tu poder.
La rosa enflorese
en el mes de mai
mi neshama s’escurese,
sufriendo del amor.
Mas presto ven palomba,
mas presto ven con mi,
mas presto ven querida,
corre y salvame
“The nightingales sing with sighs of love, my spirit, my fortune, they’re in your power. The rose blooms in the month of May; my soul darkens, suffering from love. Come faster my dove, come quickly with me, come quickly my beloved, run and save me.”
|
||||
2. |
Lu Pecurere
04:05
|
|||
Lu pecurére pè li Murgje vaja
a ppasculá li pècore sólo sólo,
lassá la nnammeréta a llu pajése
e sse la strégna aspètte a llu ritorna.
Ój nnamuréta mia, tu sta maléta
e prego io pe tte ca te guarisce.
Cammine e ssò arrivéto a llu Garghéno
e trovo nna cappèlla e ttréscje dinte,
dicevano la messa a la Madonna
tutte li fréte ngjuncchjéte ntèrra.
Fretè guardjéne mio appiccja la lampa
appiccjamè la lampa tutte le ssére.
“The shepherd goes by the Murge and left his sheep to graze all alone. He left his beloved in the country and waits for her kiss when he returns. O my beloved, you are ailing, and I pray God to heal you. I arrived by foot at the Gargano and I find a chapel and I enter there. They said a mass to the Madonna all the monks kneeling on the ground. Oh brother, my protector, light a candle, light a candle for me every evening.”
|
||||
3. |
Adio Querida
03:40
|
|||
Adio,
Adio Querida,
No quero la vida,
Me l'amagrates tu (x2)
Tu madre cuando te pario
Y te quito al mundo
Coracon ella no te dio
Para amar Segundo
Coracon ella no te dio
Para amar Segundo
Adio,
Adio Querida,
No quero la vida,
Me l'amagrates tu (x2)
Va, bus(a)cate otro amor,
Aharva otras puertas,
Aspera otro ardor,
Que para mi sos muerta
Aspera otro ardor,
Que para mi sos muerta
Adio,
Adio Querida,
No quero la vida,
Me l'amagrates tu (x2)
“Goodbye, goodbye beloved, I don’t want to live, you made my life miserable. When your mother delivered you and brought you into the world, she did not give you a heart to love with. Goodbye, goodbye beloved, I don’t want to live, you made my life miserable. I’ll go look for another love, knock on other ports in hope there is a true hope, because for me you are dead.”
|
||||
4. |
O Que Tinha de Ser
02:05
|
|||
Porque foste na vida
A última esperança
Encontrar-te me fez criança
Porque já eras meu
Sem eu saber sequer
Porque és o meu homem
E eu tua mulher.
Porque tu me chegaste
Sem me dizer que vinhas
E tuas mãos foram minhas com calma
Porque foste em minh'alma
Como um amanhecer
Porque foste o que tinha de ser.
“Because you were in life, the last hope. Because you were already mine without even knowing. Because you’re my husband and I am your wife. For you came to me without telling me that you were coming, and your hands were already in mine. Because you were in my soul as a sunrise, for you were what had to be.”
|
||||
5. |
Autumn Leaves (Live)
04:00
|
|||
The autumn leaves drift by my window,
The autumn leaves of red and gold.
I see you lips, the sunburnt kisses,
The sunburnt hands, I used to know.
Since you went away, the nights grow long,
And soon I’ll hear a winter’s song.
But I miss you most of all my darling,
When autumn leaves start to fall.
|
||||
6. |
Si Maritau Rosa
02:49
|
|||
Vinni la primavera
Li mennuli su’nchiuri
A mia ‘nfocu d’amuri
Lu cori m’addumò.
L’acheddi s’assicotnu
Fachennu discurseddi
Di quanti cosi beddi
Ca mi fannu ‘nsunnar
Si maritau rosa
Sarrida e Pippinedda
E iu ca sugnu bedda
Mi vogghiu martià (x2)
Di quanti beddi giuvini
Ca passunu di sta strada
Nuddu di na taliata
Digna la casa me.
E iu tra peni e lacrimi
Distruggiu la me vita
Mi vogghiu fari zita
Mi vogghiu marità.
Si maritau rosa
Sarrida e Pippinedda
E iu ca sugnu bedda
Mi vogghiu martià (x2)
Spring has come, almond trees are in blossom, the fire of love took over my heart. And amid sun and flowers, little birds are flying. All these beautiful things make me sigh. Rose got married and Sara and Josephine and me, who am beautiful, I was to get married. Rose got married and Sara and Josephine for me, who am beautiful no husband there is. So many handsome youths walk by along this street; but not even a glance to my house they give. Sure this desire is ruining my life. I want to get engaged, I want to get married. Rose got married. Dowry is ready, the house as well, spinster I won’t remain a bit old, I am already. It is my mother’s fault, she keeps me secluded but now all day I go here and there…”
|
||||
7. |
Kourasmeno Palikari
03:10
|
|||
Κουρασμένο παλικάρι
τώρα που δε μ' αγαπάς
πάρε το χρυσό φεγγάρι
στον παράδεισο να πας (x2)
Ήσουν λυπημένο κύμα
δεν είχες ακρογιάλι να σταθείς
στης αγάπης μας το μνήμα
καρτερώ να 'ρθεις να κοιμηθείς (x2)
Κουρασμένο παλικάρι
γίνε φως του αυγερινού
κι άσ' τη νύχτα να σε πάρει
στο περιβόλι τ' ουρανού (x2)
Transliterated Roman Alphabet:
Kourasmeno palikari
tōra pou de m' agapas
pare to khryso phengari
ston paradiso na pas (x 2)
Ēsoun lypēmeno kyma
den eikhes akrogiali na statheis
stēs agapēs mas to mnēma
karterō na 'rtheis na koimētheis (x 2)
Kourasmeno palikari
gine phōs tou augerinou
ki as' tē nychta na se parei
sto periboli t' ouranou (x 2)
“Weary lad, now that you don't love me (anymore), take the golden moon, (and) go off to paradise. You were a forlorn wave who didn't have a seashore to rest upon on your lover's grave. I wait for you to come and sleep. Weary lad, turn yourself into the glow of the morning star and let the night carry you to heaven's orchard.”
|
||||
8. |
||||
Durme, durme hermoza donzella
Durme, durme, sin ansia ni dolor
Que tu esclavo con ardor desea
ver tu sueño con grande amor
Hoy dos años que sufre mi alma
por tí hermoza, mi linda dama
Siente siente, al son de mi guitarra
siente hermoza, mis dertes cantar
“Sleep, sleep, beautiful maiden.
Sleep, sleep, without worry nor sorrow.
Here is your slave who only wishes to watch over your sleep with great love. It has been two years that my soul has suffered
for you my beautiful lady. Listen, my beauty, to the sound of my guitar. Listen, my beauty, to the sorrows of my song.”
|
||||
9. |
Una Pastora
02:29
|
|||
Una pastora yo ami,
Una hija hermoza,
De mi chiques yo l’adori,
Mas qu’ella no ami.
De mi chiques yo l’adori,
Mas qu’ella no ami.
Un dia que estavamos
En la huerta asentados,
Le dishe yo: “Por ti, mi flor,
Me muero de amor.”
Le dishe yo: “Por ti, mi flor,
Me muero de amor.”
En los sos brasos m’apreto
Con amor me bezo,
Me respondio con dulsor:
“Sos chico para amor.”
Me respondio con dulsor:
“Sos chico para amor.”
M’engrandeci y la bushki,
Ortro tomo y la pedri,
Ella si olvido de mi
Ma siempre yo l’ami.
Ella si olvido de mi
Ma siempre yo l’ami.
“I loved a shepherdess, a beautiful girl, from childhood I adored her, I loved no one else. One day while we were sitting in the garden I said to her: ‘for you, my flower, I die of love.’ In her arms she held me which love, she kissed me; she replied with sweetness: ‘you are too young for love.’ I grew up and I searched for her, she had taken another and I had lost her; she had forgotten me, but I always loved her."
|
||||
10. |
||||
My Funny Valentine, sweet comic valentine
You make me smile when skies are grey.
Your looks are laughable, unphotographable
Yet you’re my favorite work of art.
Is your figure less than Greek?
Is your smile a little weak?
When you open up to speak
Are you smart?
Don’t change a hair for me,
Not if you care for me,
Stay valentine stay.
For every day is Valentine’s Day.
|
||||
11. |
Lu Furastiero
02:40
|
|||
Lu forestiero dorme stanotte sull'aia
dorme sull'aia
alla frescura (x 2)
Per coperti la raganella
per cuscino
la sacchettola (x 2)
Lu forestiero dorme sull'aia (x 2)
“A stranger sleeps tonight in the farmyard, sleeps in the farmyard, in the cool. For a cover, the treefrog, for a pillow, the sack. The stranger sleeps in the farmyard.”
|
||||
12. |
Rain on Marsfjället
00:47
|
|||
13. |
Moon River
02:30
|
|||
Moon River, wider than a mile
I’m crossing you in style someday.
Oh dreammaker, you heartbreaker,
Wherever you’re going, I’m going your way.
Two drifters, off to see the world,
There’s such a lot of world to see.
We’re after the same rainbow’s end,
Waiting ‘round the bend,
My Huckleberry friend,
Moon river, and me.
|
Kristine Barrett San Francisco, California
Kristine Barrett is an artist, composer, and vocalist specializing in experimental traditional music and ritual song from Eastern Europe, the Republic of Georgia, Scandinavia, the Baltics, Ireland, and the Americas.
Streaming and Download help
If you like Kristine Barrett, you may also like: