1. |
Norr - North
09:07
|
|||
2. |
Númarímur II
05:44
|
|||
Farsældin með friðnum er
sem faðmar brjóstið varma
stríðið sæmd og sælu ver
sára vekur harma.
Eins og lind og láðið á
lognið breiðir klæði
engir vindar anda ná
af því fyrir mæði.
Þá úr heiðis háum stað
hita sólin ryður
og hárið greiðir gullfjallað
í gaupnír jarðar niður.
Yfir sáir ylnum góð
allt eins lá og heiminn
hverju strái á hverri lóð
hjúkrar þá ógleymin.
Glóa hagar glitra fjöll
gylltar fljóta iður
þar flatmaga foldin öll
faðmin breiðir viður.
Allar myndir land og lá
lofa heppni sína
drekka yndisanda þá
endurlifna og hlýna.
Allar rætur vakna við
vöxt og aldin bera
þetta læt ég líkast frið
lognið mega vera.
Happiness and peace
embrace us with open arms;
war’s glamour and glory
only a distant lament.
As spring and summer
are spread like a cloth,
no wind disturbs
the cover of stillness.
In the ancient high heavens
bright light is breaking,
hair combed and golden
streaming down to earth.
The gods are sowing goodness
all over the world,
every blade of grass and every field
are tended with care.
Glowing meadows, glittering mountains,
golden rivers twist and twine
through sprawling lands
covered in forest.
All thoughts are of the earth,
praising our luck,
drinking to health,
to enduring life and warm light.
All the roots wake up,
growing and bearing fruit;
peace comes to me,
tranquility heals me.
|
||||
3. |
Oviksfjällen
10:14
|
|||
4. |
Mina Mödrar
02:40
|
|||
5. |
Kluck, Kluck
00:30
|
|||
6. |
Lilltåa, Tåtilla
03:08
|
|||
1. Lilltåa, Tåtilla, Kroknosa, Tillerosa; Stortimpen oppi veran.
2. Lillklocka, Storklocka, nu ring dom först gången. Lillklocka, Storklocka, snarrt står du på gången; Tia slång å du ha vörte lång. Nåsu ber du oppi veran.
3. Lillklocka, Storklocka, nu ring dom anner gången. Lillklocka, Storklocka, si brura på gången! Foltje står å sir på hårr du går. Orgeln spala oppi veran.
4. Lillklocka, Storklocka, nu ring dom sist gången. Lillklocka, Storklocka, si kista på gången; Gulla dine å tri skovle mull, åssa bor je oppi veran.
|
||||
7. |
||||
8. |
||||
Vem kan segla förutan vind?
Vem kan ro utan åror?
Vem kan skiljas från vännen sin
Ütan att fälla tårar?
Jag kan segla förutan vind,
Jag kan ro utan åror.
Men ej skiljas från vännen min
Ütan att fälla tårar.
Who can sail without wind?
Who can row without oars?
Who can part from his friend
Without shedding tears?
I can sail without wind,
I can row without oars,
But I cannot part from my friend
Without shedding tears.
|
||||
9. |
Marsfjällen
02:35
|
|||
10. |
Bite, Dabilėli, Dabilio
08:30
|
|||
Rinkinys:
Bite, dabełėli,
dabilio,
aš tavi pasėjau,
dabilio.
Bite, dabełėli,
dabilio,
ataskrend bitelās,
dabilio.
Bite, dabełėli,
dabilio,
renka medutėli,
dabilio.
Bite, dabełėli,
dabilio,
iš gražiu žiedeliu,
dabilio.
Bite, dabełėli,
dabilio,
deda kārelius,
dabilio.
Pritarinys:
Dobile, bite,
dābiłėli.
|
||||
11. |
Idag som Igår
00:58
|
|||
Idag som igår,
och flaska vid mitt lår.
Rätt som mä går,
så te mä oss en tår.
Rätt som mä går,
så te mä oss en tår.
Hopp sunta runta rej!
Hopp sunta runta rej!
|
Kristine Barrett San Francisco, California
Kristine Barrett is an artist, composer, and vocalist specializing in experimental traditional music and ritual song from Eastern Europe, the Republic of Georgia, Scandinavia, the Baltics, Ireland, and the Americas.
Streaming and Download help
If you like Kristine Barrett, you may also like: